زنبور عسل

کریمه شبرنگ

·

·

زنبور عسل

تو خیلی بزرگی
آنقدر که در جیب ها و آستین هایم پنهان نمی شوی
یکبار گفتم
در واژگان نا خلق شده پنهانت کنم دیدم که
مثل یک توفان سر از قلمم درآوردی
حتا نشد که در انبوه سبزه زاران پنهانت کنم
تو
زنبورهای عسل را به صدا می آوری
اینجاست که
من می مانم و
قصه های کوچ ذهن گنجشکان
باید فرمان بدهم
تا
همه ی خاطراتت را از شاخچه ها برچینند
و بخوانند به گوش پرنده های وحشت زده ی کابل
نمی خواهم
وقتی نیستی جاده ها فراموشت کنند
تو خیلی بزرگی
آنچنان که
در هیچی نمی گنجی
الا
درون ويران من
تو ماندگاری
مثل
یک روایت تاریخی
مثل
یک شعر ناسروده
مثل
خاطره های وحشی پنهان
در سکوت دریا
تو بزرگی
بزرگتر از دست های من…

اhonig bienen

du bist zu groß

so groß, dass ich dich in meinen Taschen und Armen nicht verstecken kann

einmal sagte ich mir:
ich werde dich in den noch nicht geschöpften

Wörtern verbergen, sah dich

wie einen Sturm aus meinem Stift fließen

nicht einmal

im Dickicht grüner Wiesen konnte ich dich

verstecken.

du bringst die Honigbienen zum Summen daher also

bleibe ich allein zurück.

und im Hirn der Spatzen die Geschichten des großen Vogelzugs

ich muss befehlen

alle Erinnerungen an dich aus den kleinen zweigen zu pflücken

und von ihnen zu singen

für die aufgescheuchten Vögel von Kabul

ich möchte nicht,

dass die Straßen dich vergessen, wenn du nicht mehr da bist.

du bist zu groß

nirgends findest du Platz

außer

in meiner zerrütteten Innenwelt dort überdauerst du

wie ein nie verfasstes Gedicht

wie

wilde Erinnerungen, verborgen in der Stille des Meeres

du bist groß

zu groß für meine Hände


مطالب بیشتر

شاید این مطالب نیز برای شما جالب باشد